Un poem de-al meu tradus în catalană

Un poem scris de mine a fost tradus în catalană de poetul spaniol Pere Besso. Îi mulţumesc pe această cale.

Reunió’
T’esperava des de segles
en l’estació de la meua ànima.
Era a punt d’anar-me’n,
creient que ja no vindries,
quan aparegueres
en el camí que venia
del menys infinit
i duia al més infinit.
Eres com un somni ple
i tenia por
de no despertar-me
i que el somni es dissipara
en l’horitzó.
Llavors m’agafares
de la mà
i els sentiments començaren
a fluir entre nosaltres.
***
‘Întâlnire’
Te aşteptam de secole
în staţia sufletului meu.
Era să plec,
crezând că nu mai vii,
când ai apărut
pe drumul ce venea
de la minus infinit
şi ducea la plus infinit.
Erai ca un vis împlinit
şi mi-era frică
să nu mă trezesc
şi visul să se spulbere
în zare.
Şi atunci m-ai prins
de mână
şi sentimentele au început
să circule între noi.

Lasă un comentariu

Filed under literatura

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s